Can you which do you read English or Japanese? It's both. And same meanings. These works are "Bilingual Calligraphy (Bi-calligraphy)." Design back : Natsugori (夏氷) flags are those banner-like things hung outside shops in summer, signaling “We have shaved ice!” They feature a blue “waves and plovers” pattern with the character for “ice” written in red. They've probably existed since before the author was born. The author has added their own arrangement to them. Front design: This adds the words “shaved ice” to the ‘ice’ from bi-calligraphy. “Shaved ice” is the author's original font. It is customizable, so changing the base color of the T-shirt alters the colors of the waves and sky. 昔からあるかき氷の旗「夏氷」といいます。それを作者なりのアレンジをした作品です。よく見ると「氷」とは書かれていません。「ice」を氷の文字にしています。また、その柄の中に「こおり」と「アイス」という文字が紛れ込んでいます。よく見ないと分からないですが、探してみてください。表側はその「ice」と「shaved ice」の組み合わせです。「shaved ice」はオリジナルフォントで開発中です。カスタマイズ可能ですので、Tシャツの地の色を変えると波や空の色も変わります。